Ночные грезы - Страница 38


К оглавлению

38

— Уиллоу, — тихо позвала ее Барбара из коридора. — Они хотят, чтобы ты спустилась. Я посижу с Дани, — предложила она, увидев, что Уиллоу не может оторваться от дочери. — Миссис Стюарт выглядит очень воинственно!

Уиллоу нехотя положила девочку в постель, откинула с лица сбившиеся волосы.

— Если он ее обидел…

— Не обидел, — мягко возразила Барбара. — Не беспокойся.

Оглянувшись напоследок на дочь, она вышла из комнаты, зная, что ей нужно поговорить с Джорданом. Но ее терзал страх, что, уйдя на минутку, она навсегда потеряет дочь.

Открыв дверь в комнату, она замерла, увидев Расселла.

Под глазом у него горел яркий синяк, из носа сочилась кровь, рот распух. Кто-то его побил, и недавно.

Уиллоу посмотрела на Джордана. Он выглядел сдержанным, как всегда, но одна щека вспухла, и костяшки правой руки покраснели.

— Как Дани? — тихо спросил он.

— Все хорошо! А что здесь произошло? — нахмурилась она.

— Твой любовник избил меня, — усмехнулся Расселл.

Уиллоу открыла рот от изумления и смущенно посмотрела на Дэвида. Одно дело — осознавать, что между ней и Джорданом существуют какие-то отношения, совсем другое — открыто заявлять это. Но теперь она хотя бы знала, где находится Расселл. И еще она поняла, что Джордан специально ждал до тех пор, пока Дани не сможет услышать звуки драки.

— Не беспокойся, — мрачно сказал Дэвид. — Я ведь не упрекаю тебя за то, что ты пыталась найти свое счастье с кем-то другим после того, что сделал мой сын.

— Что я с ней сделал?

Его невинный вид поразил ее.

— Уиллоу нам все рассказала, — отрубил Дэвид с отвращением.

— Ну, теперь, может быть, кто-нибудь расскажет мне, — легко сказал Расселл. — Я только тогда понял, что что-то не так, когда мой мрачный братец ворвался в офис, убедив моего охранника впустить его, и сказал, что забирает Дани домой. Я…

— Все в порядке, Джордан, — успокоил его Дэвид, увидев, что тот сделал шаг по направлению к брату. — Лучше бы я дал Джордану убить тебя, а не потрепать немного. Ты заслуживаешь этого после всего, что заставил Уиллоу выстрадать за эти годы!

Расселл слегка побледнел. Он уже не выглядел таким самоуверенным.

— Я не знаю, что… мама! — Он посмотрел на неряшливую женщину в дверях. — Что с тобой?

Все взгляды устремились на хрупкую женщину, которая чуть покачнулась.

Неожиданно Симона показалась Уиллоу старой и бесконечно несчастной, но это впечатление мгновенно рассеялось, когда Уиллоу почувствовала злой блеск голубых глаз.

Глава 11

Расселл мгновенно занял место подле матери.

— Не трогай меня! — закричала она, стряхивая с себя его руки, словно их прикосновение обожгло ее. Она дала ему звонкую пощечину. — Ты зверь!

— Что?..

— Ты мне отвратителен! — Она с неприязнью посмотрела на своего ошарашенного сына.

Расселл был потрясен этой атакой больше, чем всем остальным, и лишь поднял руку, чтобы потереть горевшую щеку.

Уиллоу не верила своим глазам. Ведь она была убеждена, что для Симоны — ее сын был невиновен ни в чем. Хорошо знал это и сам Расселл.

— Кто-нибудь звонил в полицию? — спросила Симона, вновь обретя контроль над собой.

— Еще нет, — Джордан посмотрел на нее сузившимися глазами. — Мы не были уверены…

— Позвоните им сейчас, — хрипло приказала Симона. — Я хочу, чтобы Расселла арестовали!

— Да за что, черт возьми! — удивленно спросил Расселл. — Я забрал свою дочь на один день и… — Увидев гневное лицо матери, он осекся. — Спросите Уиллоу, — пробормотал он.

— Мне не нужно никого о тебе расспрашивать, Расселл. Отец прав, мы избаловали тебя в детстве настолько, что, когда ты вырос, ты решил, что тебе все дозволено, что ты можешь получить что угодно… или кого угодно.

— Я не понимаю, о чем ты. — Он покачал головой. — Мы неправильно друг друга поняли. Уиллоу, скажи им, что я получил у тебя разрешение забрать на день Дани. — Взгляд его стал стальным.

Она с опаской встретилась с ним глазами, нервно облизнула губы.

— Я…

— Нет! — прервал ее грубый голос Джордана. Он подошел к ней и обнял за плечи, защищая. — Ты больше не сможешь подчинить ее себе, — мрачно сказал он. — Мы все знаем, что ты забрал Дани без разрешения Уиллоу.

— Уиллоу? — холодные голубые глаза пристально смотрели на нее.

Джордан крепче обнял ее за плечи, его глаза светились нежностью, когда он взглянул на нее.

— Уиллоу, тебе больше не придется его бояться, — тихо заверил он. — Я буду заботиться о тебе и Дани. Всегда.

Губы Расселла скривились.

— Не слишком ли это поспешное обещание женщине, на которой я собираюсь жениться?

— Я не дам ей опять выйти за тебя замуж, даже если бы она и ответила на твою извращенную любовь, — отрезал Джордан. — И я знаю, она этого не сделает.

— Уиллоу выйдет за меня замуж, — сказал Расселл. — Правда же, дорогая?

Она непроизвольно вздрогнула от такого предложения. Но сейчас она ни секунды не сомневалась, что Джордан защитит ее и Дани. И еще она поняла, что неправильно расценила его неожиданный уход. Он был нужен ей, и она не представляла себе, как сложится ее жизнь в дальнейшем, если рядом не будет Джордана. Но сейчас не время об этом думать, решила Уиллоу.

Она повернулась к Расселлу, стараясь держаться очень прямо.

— Я уже говорила тебе, что не выйду за тебя замуж, — спокойно сказала она. — Я не изменила своего решения. — Она дерзко взглянула на него.

— Нет?

— Нет! — вместе ответили на вызов Уиллоу и Джордан.

Уиллоу нерешительно взглянула на Джордана, который замер рядом с ней.

38